lunes, 14 de febrero de 2011

DANZAS ASTURIANAS


La Danza Prima

La Danza Prima se extiende casi por toda Asturias, conociéndose  numerosas variantes en cuanto a la melodía se refiere. Es una danza colectiva, circular y coral.Es colectiva (participa todo aquel que lo desee), circular (los participantes, unidos por las manos, forman un corro que se ensancha o se estrecha a la vez que rota en sentido contrario a las agujas del reloj. Puede ser cerrada o abierta) y coral (sin instrumentos, un danzante lleva la voz principal y el resto hace el coro).En muchos lugares se conoce con el nombre del patrón de la fiesta (danza de San Juan, de San Antonio…)La Danza Prima se realiza en torno al elemento central de la fiesta: la hoguera, el árbol,…O en sus proximidades: plaza de la iglesia o del ayuntamiento.Desarrollo: asidos de la mano, de un dedo o del brazo, se evoluciona lentamente hacia delante y hacia atrás, al tiempo que se sigue una trayectoria imaginaria contraria a las agujas del reloj: se da un paso adelante con el pie izquierdo y luego otro con el derecho, volviendo hacia atrás de igual modo y caminando siempre hacia la derecha. Pasos de la danza primaEste es el modo corriente de hacerlo, pero también se encuentran danzas en que el primer paso se hace con el derecho, en lugar del izquierdo, o bien se realizan tres pasos hacia delante u otros tres hacia atrás en lugar de dos. Los brazos llevan el ritmo, elevándolos al avanzar y bajándolos cuando se retrocede.En muchos colegios de Asturias se suele bailar el día del magüestu. En Gijón se danza todos los años alrededor de la hoguera en la noche de San Juan y  para terminar las fiestas el día 15 de agosto, fecha en la que se celebra Nuestra Señora de Begoña.La costumbre de danzar el día de Begoña a las dos de la tarde es relativamente reciente, pero ha tenido una gran acogida, formándose a lo largo del paseo marítimo y en la arena de la playa largas cadenas de danzantes mientras la música suena por la megafonía. En esta última ocasión se hace con esta letra de la DANZA PRIMA:

¡AY!, UN GALÁN DE ESTA VILLA.

¡Ay! un galán de esta villa,
¡ay!, un galán de esta casa,
¡ay!, de lejos que venía,
¡ay!, de lejos que llegaba.
¡Ay!, diga lo que él quería.
¡Ay!, diga lo que él buscaba.
¡Ay!, busco a la blanca niña,
¡ay!, busco a la niña blanca,
que tiene voz delgadina,
que tiene la voz de plata;
cabello de oro tejía,
cabello de oro trenzaba.
Otra no hay en esta villa,
otra no hay en esta casa,
si no era una mi prima,
si no una prima hermana;
¡ay!, de marido pedida,
¡ay!, de marido velada.
¡Ay!, diga a la blanca niña,
¡ay!, diga a la niña blanca,
¡ay!, que su amigo la espera,
¡ay!, que su amigo la aguarda
al pie de una fuente fría,
al pie de una fuente clara,
que por el oro corría,
que por el oro manaba,
a orillas del mar que suena,
a orillas del mar que brama.
Ya viene la blanca niña,
ya viene la niña blanca,
al pie de la fuente fría
que por el oro manaba;
la tan fresca mañanica,
mañanica la tan clara;
¡ay! venga la luz del día,
¡ay! venga la luz del alba.














Baile de «el Pericote»

Desde hace más de un siglo, están presentes con toda naturalidad en el calendario festivo de cada pueblo del concejo el baile de «el Pericote», que goza de universal fama, el orgulloso lucimiento de los trajes de porruanu y de aldeana y los cánticos y giraldillas transmitidos de padres a hijos y guardados como oro en paño.
La mayor parte de las variantes que se ejecutan actualmente no son femeninas, sino que dos mujeres bailan frente a un hombre. Todos avanzan y retroceden formando círculos o formando ochos. Ellas mueven los brazos acompasadamente, de la cintura a la cabeza, acompañándose de castañuelas. El realiza un paso característico del Pericote: el "triscu", consistente en saltar y colocar un brazo doblado en escuadra, los dedos de la mano sobre el hombro contrario. El acompañamiento puede ser con tambor, panderetas y cantando romances, o bien con gaita y tambor.
El pericote de Llanes conservó en el pueblo de Cué una versión en la que tres mozas vestidas de un modo muy peculiar interpretaban el baile la víspera de San Antonio de Padua, cuando se plantaba la "joguera" o cucaña.
El nombre de pericote viene de "perico", nombre dado a las mujeres danzantes de este baile por su atuendo (saya roja corta, sombrero de copa a la cabeza y en mangas de camisa).
Se ponen el atavío no sólo los lugareños, sino también los turistas más identificados con lo llanisco, lo que ha derivado en una proliferación sin precedentes de talleres artesanos para la confección de la indumentaria tradic




 

 



EL  XIRINGÜELU

Danza popular cuyo nombre procede de la voz bable xiringar, que significa agitar, mover violentamente. Se practica en gran parte de la zona costera asturiana. Se baila tanto en parejas sueltas como en grandes grupos. El movimiento de pies tiene innumerables pasos, que por su rápido ritmo hacen que el baile muestre su agilidad. La gait ay el tambor se utilizan como acompañamiento musical y las canciones están compuestas en cuartetas y redondillas. Baila un solo hombre con una sola mujer, frente a frente, cruzándose dos veces de modo característico, dando una vuelta. Surgión en el siglo XVII, hallándose hoy día en romerías y fiestas. En el conejo de Cudillero se le llama "descanso", porque la primera parte es moderada, en tanto que la segunda, más movida, se denomina "sotripao". También se le conoce con el nombre de "fandango". Existe el siguiente soneto que hace referencia al xiringüelu:
 
Del tambor y la gaita al contrapuntu, co los brazos en altu'spatuxando,
Les moces y los mozos tan bailando sin perder el compás puntu per puntu.
 
En dos fileres pa'el mismu asuntu les parexes se siguen allargando,
Y a les que cansen tan ya rinovando otres, en menos tiempo que lo cuntu.
 
Si la gaita redobla les tonaes, texen les piernes tan aceleraes
Que non se ve nin rastru de calcaños.


 Letra "El Xiringüelu "   
   

 Sal a bailar buena moza, menéate resalada
que la sal del mundu tienes y nun la menees nada (bis)
 Baila xiringüelu, xiringüelu, xiringüelu,
baila xiringüelu, xiringüelu y nada más. 


 ¡Ai colín, ai colán!Baila xiringüelu, xiringüelu y nada más. (bis) (Estribillo)
Salen de la taberna, salen diciendo,olé morena, olé salada;
que nun-yos gusta'l vino, salen diciendo, olé morena, olé salada.
 Baila xiringüelu, xiringüelu, xiringüelu,
baila xiringüelu, xiringüelu y nada más. 

No hay comentarios:

Publicar un comentario